Wow, did I name the previous file Haruku instead of Haruhi? What a ridiculous typo...
Anyway, here this one was animated, I have no idea how to download and edit animations from pixiv though, so here's test, and the animations (two versions for this one) are here:http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=44723994http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=44733495
Neck. Of course it's neck, not meck.
looks like this thread lost some stuff :(
Would anyone be willing to translate this one?
It's a bit long, so it might take some time.
One of my favorite works, though.http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=45935349
Really great work, hope you have the energy/time to do part 2 later on.
Someone please do the seikofo comics!
Awesome stuff! If someone is still translating this would be cool to have. http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=48696285
So is someone going to translate the second half?
Awesome thank you. Just in time for part 3.
You likned part 1, here's part 3:
Also, just in case, the translation of part 2 wasn't by me. I tried once, but it didn't work very well, so I considered returning to it later, but in the end never did. Well, as always...
Please translate Part 3, . . . . . It looks like there may be a part 4 coming up, . . . .
Ah opps. My bad. :) >>29278
Fantastic :D Thanks a lot.
Awesome! Keep up the good work!
ooh never seen part 3, that's awesome work, thankyou for the translation :D is it in progress?
Is this thread only for already translated stuff or may we upload Japanese images that we want to have translated? I remember Gurochan having pretty nice Japs around willing to help out, that was some years ago though.
Ooh part 4 is already out now.
If some nice translator has the time. Thanks.
bump for the translations of the part 4, anyone have news?
Could someone translate this?http://g.e-hentai.org/g/906325/62666f08ee/
Image is the last page out of 16, but I think it'll be much better with the text translated.
Kindly provided by brutalove on the guro subreddit.
I brought you a hitman I caught.
I knew a hitman would come, but... I wasn't expecting this kind of lovely kitten...
Don't worry... this drug will only numb your limbs. Now, say... why don't you tell me the name of your client ?
I won't speak. If you want to kill me you'd better do it quickly.
Hahahaha ! Oh, really ?
(scream of pain)
It's nice to pretend you're strong, but I can see you're about to cry...
Hey. I've been interested in yoga recently. I'd like to see you try, so let's warm your body up first. How far can it stretch ?... Oh, that's so fun !
STOP ! I BEG YOU, STOP ! STOOOOP !
I told you you'd cry... Now do you feel like talking ?
You... you... bitch...
Who is the bitch now ? Looks like you're the one here.
That's enough. Let's put an end to it now.
W... wait ! Carlos ! My client is Carlos ! Your husband ! Don't kill me, I beg you...
All right, good job. (to her henchman) : why don't you go wait a bit outside ?
So Carlos was your client ?
Despite the fact that (can't read the kanji), he really is your client ?
... because he's your client, and because you seduced him... your beloved Carlos... well, I'll give him back to you.
N.... no ! I didn't seduce him ! I didn't ! Please ! Please listen to me !
Your body is so stiff... let's relax it a little.
I... can't... breathe... ... it... hur...ts....
Oh ? I'll make you feel better then.
Naughty kittens should be punished...
Eh... eh.... ahaha... AHAHAHAHAHAH ! Oops ! (the kanji litterally means 'funny mistake, blunder')
It's so cool. Thank you very much
Looking forward to it!
anyone could translate?
It looks like there's some sort of order by size chart on the counter, but the symbols look pretty blurred out.
Thankyou :D Loving this series so far and the translation makes it even better :D
I'm not really know japanese, but it's probably something like "How do you like boobs here?"
Around boobs SFX "taputapu" and "puruupuruu".
Anyone who understands this story and can type it in English. :) from this page: exhentai.org/s/eb5299b6d9/791481-55
May need to reload this site once.
(C87) [Drill Kuchibashi, Sottile Nero (Various)] Taisetsu na Akachan no Oheya ga Dechatteruu Touhou Shikyuudatsu Goudoushi (Touhou Project)
Page: 55-62. By MoS
[Okay the camera's started! Our new 'teaching material' will now introduce herself to everyone!]
"Starting t-today, I'll be your 'teaching material' Shameimaru Aya! E-Everyone, I hope we get along!"
"Your legs are shaking, are you okaaay?"
"It's only shaking because I'm so excited to meet everyone, I'm okay!"
[You came at the perfect time, right after our last private school teaching material was used for 'cooking training.' Actually everyone wanted to appoint you... Ah, the children are all waiting so could you get the preparations ready?]
[Your clothes are garbage now so we'll discard and burn them all for you.]
[Now for the testament of you being 'teaching material', I'm going put this collar on you... Oh, and your personal belongings have been thrown out.]
[You've already become 'teaching material' so you don't need any of that. All your momentos have been thrown out too, it feels like a weight has been lifted off your shoulders right?]
[So, just like we discussed yesterday, explain the lesson plan for today to the class.]
"To-Today, you will be using me as teaching material for the class-?"
"To-Today's lesson plan is 'Examining the insides of a female Tengu' which I will be explaining to you? Please treat me well...?"
"Her tits are huge!"
"Also today is my first 'lesson' so I might ruin the mood for everyone... please f-forgive me"
"Eehhh no wayy! Teacher, aren't we going to do a punishment game?"
[Hmm... lets see. Okay, if the teaching material 'happens' to lose consciousness we'll play a HARSH punishment game.]
[Now let's start the lesson! First let's take a peek deep into the teaching material's expansion tortured asshole!]
"Uwah... teacher, aren't there any 'insides?'"
"I wanna see the 'insides' too!"
biku, kupaa, guchi miji, biku, gakun
"Th-This haim.... the teacher hhiiii!! Told--!?? Did it... outside!?"
[You want to say 'The last thing I wanted to do was show all the villagers', yes?]
"Th-That's right....oooguu! Everywuunn! So-Sowwieee!"
[...But we took a video of it so we can watch it later.]
[Putting that aside, right now let's look here... What's inside the tengu's ass?]
"It's red and convulsing... no different from a human's?"
[That's right, but it's a bit more robust than a human's.]
"There's a bit of a stink still left over..."
[It stinks you say...? Well then we'll have to use this to clean it up properly or else...]
"Wash it clean!"
[After all the hard work the villagers put into scrubbing it clean how dare you make a mess again!!]
[I'll thoroughly cover the scent with soap for you! You better be grateful you shitty tengu!!]
zori guchu, gori chugu
"Forgi-forgib bi preashhh! My ass--burning! Bur-! My ass is burninnngg!!"
"Teacher do it harder! HAHAHAHA"
guchu zuru zoryarya
"Help mii! id hurrtz!! agh phhghiiii!! mmggiiiihhh!!"
[Fuu...with this it should be enough.]
bikubikubiku biku bikun bupi nutaaa....
"There's an orange colour!"
"Teacher teacher! Next I wanna see the inside of her pussy!"
[Oh! Sure thing! You want to see 'inside' her pussy huh?]
[The teaching material's 'pussy' has loosened after having gone through four days of sleepless gangbanging.]
"Wa-Waiht... let me rest a little...."
[Maybe I'll shove my arm in all at once.... Oh, you guys can use the brush]
I never realized how much writing actually goes into this stuff until I tried translating. Phew. I don't have much time right now but I'll translate the other few pages later.
"Would you like these boobs with that?"
It's a play on "Would you like fries with that?"
The sfx goes taputapu, puruppuru
There is a translation of this comic somewhere out there but i cant find it now. It was posted before.
If you want something similar then you can check this:
Hmmmm, . . . . What does "taputapu" & "puruppuru" translate to as a sound effect? Is it a plopping down sound or a wobble like jello sound?
From hangings thread. Does anyone has or can anyone make a translation please?
What about the last story in Doku Doku Vol. 8?https://exhentai.org/g/298721/f4b4219472/?p=2
he's Chinese version is more accurate,If translator knews Chinese,maybe he can try this version.
thank u for translating!it's amazing!
a small mistake:her breast size is 118 "I" not 1181:)
characters are too close and too small in the picture....
thank u again!
someone please translate this ;w;
Preferably with an edit
pic didn't go through
my pic's not loading ;n;
here's the page I got it from http://gelbooru.com/index.php?page=post&s=view&id=3408381
Oho, thank you.
Seconding Request for someone to translate the one from>>29709
Plus asking if someone would be capable of translating the following or knows someone who can.
K, files are not getting uploaded, apologies. good night ladies and gentlemen.
WHO KNOW THE MAKER OF THE #26776?
Would love a translation of this.
here you go.
Ask agian, anyone could possiblly translate theses pages into english? Thanks, I would like to translate some chinese pictures into English if anyone could help.
I've wondered for years what Burukabi was saying in his art. Thank you for these. I hope you add some more of his work to the thread.
Has anyone translated this one (Murasame Maru Machi - Domestic Animals)https://e-hentai.org/g/323031/9e172277be/
- in Chinesehttps://nhentai.net/g/33165/
- in Japanese
It features mutilation and pregnancy - and it seems that translators were reluctant to have a try at this one.
I would really like to see [Torausa (Non Jack)] Mei-Fang Kowarechau yo! translated, and maybe other Torausa works. Although they seem to mostly be ryona, not guro. But you dont get to see huge titties get punched very often.
Where is this pic from, is it hitoris' work? don't remember seeing this one.
Where did 35020 come from?
Seconded. Also, the second part of the comic. It's a masterpiece, it would greatly increase my enjoyment of it to know what's going on.
could you help me with this? It should be pretty simple
The artist is known as "774" or "Nanashi".
who have more about it？
Ok. I was afraid of that. He stopped producing this kind of artwork. I thought I recognized his style. I hope he finished this comic and that there is more available of it.
I wish I could draw like that!
Do you have his pivix?
No, unfortunately I don't
Everybody loves bacon! :P
Everybody loves bacon! :P
Bump for translation
Bump for translation!
Anyone willing to do these two pages? I've never been able to find a translation of the full comic, to my dismay. This part, plus the part where he rips her tits off, is my favorite scene in the whole thing.https://e-hentai.org/s/41767a7b04/554357-11https://e-hentai.org/s/c491d76e39/554357-12
I don't feel like hardsubbing, here's the text if anyone wants to do it:>>41779
"ehhh? you want to eat me?"
"it's not a big deal, but I'm really expensive, I think">>41780
top label: 'homemade bacon'
tagline on photo: "It's made from me!!"
logo on her chest: meat
small right side text with arrow: 3 minutes before preparation
below photo: locally made 100% middle-school student
bottom 2 lines: made from stress free process. Fresh, high quality goods.
line below that: hard to translate, but basically 'try us, we've got the best shop in town'
Play with the wording if you like, translation is rarely an exact process.
These pics are funny and I wouldn't mind them as guro fantasies if the girls and women involved could be brought back to life in new bodies or if they had inert clone bodies that were processed into food instead.
All in Chinese, can't help there sorry>>41900
every day great bargains
Kanon Temple: Masa Ryuu (F)
Thigh Meat (local country produce)
dept number 612, product # 0042, expiration date: 08.12.6 manufactuer date 08.12.3
Price per 100g 178yen
Total content 594g
1057yen (excludes tax)
Source/Stock: (name blurred out) Keep refrigerated below 4c
last line blurred out (context implies personal identity type info)
I found a translation of 41898 at Sankaku Complex. The impression is that it's some type of Nyotaimori-Sushi Cafe. I may embellish it to add the waitress to the menu.
I may also redo the Bacon art to enlarge it so that it can be read better.
Man, the text was really dense here. Made translating a pain but I got as far as I could:
ID: Honoka clan Laika clan
Human, Sawatari Nobiko Human, Ryota Azuma
Serial Number b112-4552
Height 140cm (4'6")
Weight 36kg (80lbs)
Bust Waste Height, 68,52,70 (26,20,28in)
General fitness (literally ’Mating Grade’) Superior 98
PK Award/judgement/decision S and SSS
(Possibly 'psychokinesis grade'? It does not appear to be a dolcett meat grading, but your guess is as good as mine.)
The bottom section is too small for me to really translate, sorry.
It reads like an odd mix of prison sentencing and forced breeding. The wording is very formal and legal (hence the difficult translation), but there are references to virginity, breeding, and references to the family lineage. There is a reference to PK in here and at least one reference to 'brainwashing/reprogramming'.
Thank you for your effort. Are they the same girl at different ages or two different girls? Dolcett meat grading was a possibility but the fact that the 2nd girl was wearing a cowbell made assignment to a Dairy/Breeding facility more likely. With your partial translation, I'm guessing that they were imprisoned for some legal infraction and are being reprogrammed to fulfill a more productive role in society. What are your guesses? Further translation for the 2nd girl?
OK, nevermind the 2nd girl translation, I see how you did it now. Thank you.
NP. It's 2 different girls. My best guess is they were captured rebels or spies, given a unique sentence for their crimes. I initially thought meat grading as well, but it looks feels more like psychokinesis, likely a more fantasy world. The paraphrased translation I wrote earlier applies for both girls.>>42288
Check back later for 42289+42290
Excellent! I have some Pixiv links I would.like translating.
"Idiotsss" is a Pixiv artist who has a.comic series that involves women cutting off limbs to increase their combat strength.https://www.pixiv.net/member_illust.php?id=1871080
Translating any of the works on that page is fine, but preferably the comics.
Please and thank you!
Nice, simple, single-page works. A breeze to translate>>42328
Throwing it on the to-do pile, but I must warn that full works take a while.
Hmmm, . . . . Now that I see your translation, I think that the closer English equivalent would be "Girl Meat Cookbook" Now that I know what we're looking at, I may try to embellish it a bit.
Thank you for that and the packaged meat translation too. That was fast work. I've got 3 more from a series I just found that need a simple translation that I will post later.
Fine, one more before bed.>>42363
It's a graduation ceremony. Students are all wearing badges saying 'graduated'. On their chests in the 2nd panel, above the 'chastity belts', is written 'not yet usable'.
They're singing a sort of hymm or anthem. I tweaked translation a bit so it has some poetry in English.
(read slowly, like you're following lines of a church hymm)
"Here upon this stage.
These sacred grounds.
Please hear our song."
"And now at this time.
As we pass this great junction.
We now bid thee, Farewell."
Good choice of requests, mac. Feel free to edit/tweak the verbage. It's easy to translate a little too literally, then it ends up coming out as Engrish...
Okaaaay? . . . . Storyline is that an entire class of schoolgirls are kidnapped and processed as meatgirls. That's a recurring storyline in this genre. But the title of "Bourgeois Ice Cream"? . . . that's got to be a weird turn on the translation.
Bourgeois --> Middle Class? --> Middle School?
Ice Cream --> Cold Cuts? --> Lunch Meat?
The other thing is that the artwork and dialog do not appear to be sequential. It's not backwards either. It looks kind of sideways.
I've seen those symbols on the right hand girl's breasts before on Tansuke's Takagi series translated as "edible meat" or "for use as meat"
Well, . . . we do the best we can!
yep.... The title is in katakana, it literally does say 'Bourgeois Ice Cream'
Remember the artist is Japanese, so translation weirdness happens both directions.
Taking both words as individual symbols, it makes a little more sense:
Bourgeois - wealthy, upper class, well-to-do, comfortable, elite
Ice Cream - Treat, snack, dessert, food.
A better translated title might be something more like "Just 'Desserts' of the casual elite", but I'm trying to stick close to the literal meanings.
>>I've seen those symbols on the right hand girl's breasts before on Tansuke's Takagi series translated as "edible meat" or "for use as meat"
Yeah, that was tricky. The second half means meat/food, but I'm pretty sure the first part is 廃棄, which could mean anything like: disposal; abandonment; scrapping; discarding; abolition, annulment; cancellation; abrogation; repeal.
Or I misread it and it's actually 葉菜 (edible)
Again, feel free to tweak as you wish
"Just Desserts for the Casual Elite" as a title opens possibilities. There was a movie with a similar title "Eat the Rich" a few years back.
Could disposal/scrapping/cancellation also be translated as slaughter or butcher?
Thank you for the feedback & discussion!
>>Could disposal/scrapping/cancellation also be translated as slaughter or butcher?
Plenty of butcher words, out there, so I don't think so. More along the lines of disposable napkins or disposable toothpicks. You may be right though, I may have read it wrong and it just means 'edible'. Whatever reads better in English, I think.
And, one more thing:
Sachisuke's got a couple new ones I thought I'd run through and share with you all:
can I have everything from this page forward translated?
Dunno about hard-subs, but I'll get you something eventually.
In the meantime, the basic premise:
A ton of Love-chan clones (witches) are chatting among each other. One of them randomly decides that they should all go and kill each other, and that the last one alive is the original original one (the rest would have all been clones).
They all go and off themselves, the last one alive was stuck in the Iron Maiden.
I guess she was the original.........>>42328
Turns out it's Chinese. Can't help with that one
That's not an iron maiden. That's a game of pop-up pirate, only without the spring mechanism.
Love me some disintegrating zako.
Can someone please translate everything from page 75 and up? The Brain Eater series is one of the best and nobody has translated the newest ones yet.
Oops...forgot the link: nhentai.net/g/205141/
Can anyone translate this guy on Pixiv, by the name of "idiotssss"?
Here's the link to his Pixiv page (translate whatever you can, but I prefer the multi-page story posts of his): https://www.pixiv.net/member_illust.php?id=1871080
Unclothing a woman's dead body and displaying in public...Isn't this a little too much?
This woman is a half-bleed who somehow became a general of Forester.
A fitting end for the disgrace of Gargasthan.
Translates to "I'm sorry... it's a little scary... but suffering is the most valuable thing I can give you."
Kinda poetic actually.
Sounds a lot like Perilous Thoughts, but of course, with Japanese schoolgirls XD on his island, women must surrender themselves to a new and gruesome death each night to be resurrected by science to maintain eternal youth
This is one of my favorite comics
can someone translate this into eng?
p.s And WTF does this site mean by saying i'm like a bot?
Could someone translate this or tell me where to find a translated version?
h t t p s://hitomi.la/galleries/844204.html
Please and thank you!
Just copy and remove the spaces from in between the beginning
After all is said and done, despite all the formalities,
death by hanging is still quite the clumsy process, eh? (lol)
hah, this bitch is wetting herself, huh?
Well her arms and legs are fully bound, her fate is sealed.
Let move on then....>>43634
This young scout/spy of the rebellion is quite a cute looker, herself.
lol, who went and took her clothes off? ww
Boy, she's got a sweet body
Looks like I'm gonna have to commit a little violation of my own...
Remember there's always some interpretation when translating Japanese. I'm trying to keep close to literal, so if there's a better way to convey a similar thought, feel free to use it. I'm still learning, myself, but this should get you in the ballpark.
Thank you for your work sir.
to throw my request out, here is an old one by nightmare express.
Is there more of this
Give please resource :))
Anyone care to translate date of the dead? I can only find the first chapter translated
Really hope this thread isn't dead. Can anyone translate these pages please? I can easily edit the text afterwards.
I can't really tell if they're just playing at holding a "princess" hostage, or if he actually won't let her go home. I'll just assume the former. Speech bubbles are numbered in order.
1. Put on this dress first and try to satisfy me. Then I'll let you go.
3. Don't forget the wig and contacts.
4. I'm finished putting it on... You'll let me go after this, right?
5. Now put on those black tights and long silk gloves on the ground.
6. O- okay...
7. It's unthinkable how much trouble you've had with being stalked after the last comic con, and now you've been kidnapped. Isn't that right, my princess?
1. Make sure you pull down those sleeves and fit the gloves on tight.
2. Aren't those tights just lovely, my princess? They look the best on you.
3. Try pulling up that dress. If you can satisfy me, then I might just release you.
1. Do- does this look good? You'll let me go home now, right?
1. Now you've truly become mine. There's no way you can resist like this.
2. I don't even know your name, but cute dolls don't need names anyways, right?
Thank you. I have a few more by the same artist if you wouldn't mind translating them for me.
First four bubbles are just various grunting noises
5. Hm? Your legs are convulsing. Are you not enjoying this?
6. Looks like you're finally dead.
7. I never suspected that it would be so hard to gain your trust. I even had to go as far as invite you on a date and propose to you. my princess.
8. Well, you're not listening to me anymore anyways. I guess I can't fault you for that.
1. You look so beautiful sleeping like that! Like your a royal princess.
3. You should stay asleep forever!
4. Farewell, my love...
5 and 6. Ku...
1. Is is painful, my princess?
2. Hm? It looks like there's still some energy left in your legs.
3. They look so perfect dancing like that, so delicate and pretty.
4. Eh? Are you going to cry now? Please don't feel sad.
Next 6 small bubbles. Gu...
11. Keep doing your best, princess! Those convulsing, white-tighted legs of yours are turning me on!
12. Gu... gu...
13. Your legs are twitching. Are you unconfortable? I can hear it in your voice.
14. Huh? You legs stopped moving. Are you tired already? You must have been having tons of fun in there.
1. Sleep well. Now that I have you, you can't run away.
2. You'll always be with me, my princess.
1. Stop struggling and let me add you to my doll collection, princess.
1. Looks like you've started to kick your legs. You look pretty unsightly like that.
Text: Ka... ka...
2. You keep struggling and pounding your feet on the ground, it looks painful.
3. Oh? Have the convulsions started already? The color of your skin and those heterochromatic eyes, they all look so beautiful wrapped in that bag.
Next 5 bubbles: Gu...
9. Do those gloves feel uncomfortable on you?
10. Are you getting tired? Your black-tighted legs are twitching against each other, it looks so cute.
11. No, don't die yet. Don't die! I want to see you struggle more like this!
12. Huh? Your legs stopped moving. Are you already dead? What a pity.
13. I'll admit, those black tighted legs look quite beautiful though, princess.
1. As I expected, you turned out to be the prettiest doll I've ever collected.
2. These are my best pictures.
I can't translate chinese, so I'll leave those up to someone else.
Thank you really appreciate you translating them for me
can anyone translate this one
can someone translate this? only really interested in the first half
e-hentai [dot] org/g/1099055/965d3bd90a/
just in case the link doesn't work
(C84) [Konnyaku Nabe (magifuro Konnyaku)] Koga Ryona Vol. 2 (Touhou Project)
Can anyone translate these?
t t p s : / / mega.nz/#!bmAxGaSD!wBaL4RYoeOobE_Yr6bMypPxHPoBHwIVgmgiV-wPOSrk - Link with key, because mega needs keys with everything now.
Sorry I didn't post them individually, I didn't want to spam multiple posts.
"Did you all do it? Good, then I will dispose of her."
"Ah〜 It tightened ♥"
Can anyone here translate this story? I would really appreciate it.
h t t p s : / / e-hentai.org/lofi/g/1153761/a346415154/
Thanks in advance.
I was wondering if anyone had found an English version of this work? Has excellent amputee art.
h t t p s ://nhentai.net/g/234411/